Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 18.33 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ ]x[

Vs. 2′ ]x[

Vs. 3′ ḫu‑u‑m]a‑angänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
S[I]G₅ingut:ADV;
gut:ACC.SG.C

ḫu‑u‑m]a‑anS[I]G₅in
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
gut
ADV
gut
ACC.SG.C

Vs. 4′ ]x ḫu‑u‑ma‑angänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
SIG₅‑ingut:ADV;
gut:ACC.SG.C

ḫu‑u‑ma‑anSIG₅‑in
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
gut
ADV
gut
ACC.SG.C

Vs. 5′ ]x‑pa?‑an ú‑e‑te‑iš‑ke‑u‑e‑nibauen:1PL.PRS.IMPF

ú‑e‑te‑iš‑ke‑u‑e‑ni
bauen
1PL.PRS.IMPF

Vs. 6′ ] ú‑e‑du‑ma‑an‑zi(her)bringen:INF ḫa‑ni‑iš‑šu‑wa‑an‑zi‑ia(Häuser) verputzen:INF=CNJadd

ú‑e‑du‑ma‑an‑ziḫa‑ni‑iš‑šu‑wa‑an‑zi‑ia
(her)bringen
INF
(Häuser) verputzen
INF=CNJadd

Vs. 7′ zi‑i]n‑na‑an‑te‑ešbeendigen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

zi‑i]n‑na‑an‑te‑eš
beendigen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. 8′ ]‑iš‑kán‑zi


Vs. 9′ ] ḫu‑u‑ma‑an‑te‑ia an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
e‑ep‑per〈〈er〉〉fassen:3PL.PST

ḫu‑u‑ma‑an‑te‑iaan‑dae‑ep‑per〈〈er〉〉
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
fassen
3PL.PST

Vs. 10′ ]x ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAḪI.A‑iaPferd:{(UNM)} [

ÉRINMEŠANŠE.KUR.RAḪI.A‑ia
Truppe
{(UNM)}
Pferd
{(UNM)}

Vs. 11′ GI]M‑anwie:CNJ;
wie:INTadv
ke‑e‑ez‑madieser:DEM1.ABL;
hier:
A‑NA AN[ŠE.KUR.RAḪI.APferd:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

GI]M‑anke‑e‑ez‑maA‑NA AN[ŠE.KUR.RAḪI.A
wie
CNJ
wie
INTadv
dieser
DEM1.ABL
hier
Pferd
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 12′ ]‑a ÍD?‑ašFluss:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Fluss:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Fluß:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ú‑U[Lnicht:NEG

ÍD?‑ašÚ‑U[L
Fluss
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Fluss
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Fluß
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nicht
NEG

Vs. 13′ ]x nuCONNn in‑x[

Vs. bricht ab

nu
CONNn

Rs. 1′ ]x x x[

Rs. 2′ ]x‑wa‑na‑aš ku‑itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
x[

ku‑it
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

Rs. 3′ ] KURBild eines Berges:{(UNM)};
Land:{(UNM)}
URUḫa‑ad‑du‑šaḪattuša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫattuša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[

KURURUḫa‑ad‑du‑ša
Bild eines Berges
{(UNM)}
Land
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Ḫattuša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 4′ ]x‑kán ma‑a‑anwie: NAM.RAḪI.ABeute:{(UNM)};
Gefangener:{(UNM)}
[

ma‑a‑anNAM.RAḪI.A
wie
Beute
{(UNM)}
Gefangener
{(UNM)}

Rs. 5′ ‑a]n‑zi nu‑wa‑kánCONNn=QUOT=OBPk mla‑ak‑ku‑un

nu‑wa‑kánmla‑ak‑ku‑un
CONNn=QUOT=OBPk

Rs. 6′ ] ú‑e‑eš‑ša‑wakommen:2SG.PST;
wir:PPROa.1PL.NOM;
bedecken:3SG.PRS.MP
URUga‑aš‑gaKaška:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

ú‑e‑eš‑ša‑waURUga‑aš‑ga
kommen
2SG.PST
wir
PPROa.1PL.NOM
bedecken
3SG.PRS.MP
Kaška
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 7′ ]x BE‑LÍ‑NIHerr:{(UNM)_PPRO.1PL.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} ki‑iElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ŠA NAM.RAḪI.ABeute:{GEN.SG, GEN.PL};
Gefangener:{GEN.SG, GEN.PL}

BE‑LÍ‑NIki‑iŠA NAM.RAḪI.A
Herr
{(UNM)_PPRO.1PL.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Beute
{GEN.SG, GEN.PL}
Gefangener
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. 8′ ] SIG₅‑ingut:ADV;
gut:ACC.SG.C
a‑ri‑iaerheben:2SG.IMP;
warm sein:3SG.PRS.MP;
ankommen:3SG.PRS;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Freund/Freundin:D/L.SG;
Recht:D/L.SG;
orakeln:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG


Ende Rs.

SIG₅‑ina‑ri‑ia
gut
ADV
gut
ACC.SG.C
erheben
2SG.IMP
warm sein
3SG.PRS.MP
ankommen
3SG.PRS
waschen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Freund/Freundin
D/L.SG
Recht
D/L.SG
orakeln
2SG.IMP
Ara
DN.D/L.SG
0.35602188110352